Начальная

Windows Commander

Far
WinNavigator
Frigate
Norton Commander
WinNC
Dos Navigator
Servant Salamander
Turbo Browser

Winamp, Skins, Plugins
Необходимые Утилиты
Текстовые редакторы
Юмор

File managers and best utilites

клоп по французский. Перевод пур клопа


пурклапа слово — с французского на русский

I dire son opinion — высказывать своё мнение

dire sa joie — высказывать свою радость

2)

(vouloir) dire — означать

cela veut dire — значит

qu'est-ce que ça dit? разг. — что это значит? cela ne dit rien — это ничего не значит; это ни на что не похоже

qu'est-ce à dire? — что это значит?, в чём тут дело?

ce n'est pas à dire que... — это ещё не значит, что...

c'est dire que... — иными словами, это значит, что...

3) нравиться

si cela vous disait — если вы непрочь

est-ce que cela vous dit? — вам это нравится?

ça te [vous] dit [dirait] (de)... — как ты (вы) насчёт...

4) читать

dire ses prières — читать молитву

5) гласить

la loi dit que... — закон гласит, что...

6) показывать

l'horloge dit l'heure exacte — часы показывают точное время

7) говорить, что...

il dit être malade — он говорит, что болен

on la disait malade — говорили, что она больна

8) приказывать

on vous dit de cesser! — вам говорят, перестаньте!

9)

а)

pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться pour mieux dire — или лучше сказать

pour tout dire — словом

juste pour dire — я скажу коротко

autant vous le dire — уверяю вас

sans mot dire — не говоря ни слова

à vous dire vrai — сказать вам по совести

c'est beaucoup dire — это уж слишком

c'est tout dire — вот и всё; этим всё сказано

ce n'est pas pour dire... — я лично не хочу сказать (но)...; скажу не хвастая(сь)... cela vous plaît à dire — если вам так угодно говорить

ne pas l'envoyer dire à qn — сказать напрямик

je me suis laissé dire que... — мне рассказывали, что...

rien à dire, il n'y a pas à dire — тут уж ничего не скажешь; тут не к чему придраться

il ne croit pas si bien dire — он не уверен, что это так

si j'ose dire — осмелюсь сказать

ça va sans dire mais ça va mieux en disant — конечно это так, но лучше прямо сказать об этом

б)

il est dit — сказано

sitôt dit, sitôt fait — сказано - сделано

ceci dit — исходя из этого; сказав это

c'est dit, voilà qui est dit — решено

c'est pas dit разг. — это ещё как сказать

tenez-vous-le pour dit! — так и знайте, учтите это

tout n'est pas dit — дело ещё не кончено

в)

on dit — говорят; идут толки

à ce qu'il dit — по его словам

il ne sait pas ce qu'il dit — он сам не понимает, что говорит

comme qui dirait — словно; вроде (бы) так сказать

comme on dit — как говорят

comme dit l'autre прост. — как говорят qu'on se le dise! — пусть все это знают

on dit ça — да, так говорят

on dira ce qu'on voudra — что ни говори

c'est celui qui le dit qui y est [qui l'est] дет. — сам такой

г)

c'est moi qui vous le dis — я вам это говорю; вот видите, вот увидите

je l'avais (bien) dit — я же говорил

je ne vous dis que cela — тут ничего не скажешь

j'ai dit — я сказал (и всё)!

je ne dis pas — я не спорю, это так

comme je vous le dis! — так точно, именно

ce que j'avais pas dit! — лучше бы я об этом не заговаривал

ce que j'en dis, ce que je t'en dis — это я так...

comme je te le dis! — именно так; да вот так!

tu veux que je te dise? — знаешь, что я тебе скажу?

disons (вводное слово) — положим, скажем

д)

dis! — ну!, послушай!

dis donc!, dites donc! — послушай(те)!, в чём дело!, что ещё!

vous dites?, que dites-vous? — что вы сказали?

c'est vous qui le dites — это ваше мнение; это вы так думаете

tu l'as dit разг. — вот именно, это точно

à qui le dis-tu [dites-vous], comme tu le dis [vous le dites] — вот именно

que tu dis — это ещё не известно

vous m'en direz tant! — неужели?, вот оно что!, да что вы!

vous avez dit... ирон. — и это называется...

е)

soi disant — будто, якобы

- se dire

II m

1) заявление

à dire d'experts — по заключению экспертов

au dire de... — по словам...

3) пункты в подрядных условиях

translate.academic.ru

клоп - перевод - Русский-Французский Словарь

ru Источник сообщает, что у них есть обычные кишащие клопами матрацы и общий туалет.

UN-2fr Les détenus auraient de simples matelas infestés de punaises de lit et partageraient les mêmes toilettes.

ru Не знаю насчет клопов, но у ее собаки точно есть блохи.

opensubtitles2017fr Des tiques, je sais pas, mais son chien a des puces.

ru Жилищный отдел заверил наличие клопов?

opensubtitles2017fr Le service des logements a confirmé la présence des punaises?

ru Паразит, вызывающий болезнь Шагаса, называется T. cruzi и передается, главным образом, крупными кровососущими насекомыми, иногда называемыми "целующими клопами", которые часто встречаются в жилищах бедняков в сельских общинах Латинской Америки.

WHOfr Le parasite responsable de la maladie de Chagas, T. cruzi, se transmet principalement par de gros insectes hématophages appelés triatomes ou réduves, souvent présents dans les maisons dans les communautés rurales pauvres d’Amérique latine.

ru Иди, Клоп.

opensubtitles2017fr Avance, Bug.

ru Вызванные укусами насекомых [например клопа клена ясенелистного (Leptocoris trivittatus Say)] одиночные или многочисленные несколько вдавленные бурые или темные пятна на ядре миндаля, покрывающие в совокупности поверхность, эквивалентную окружности диаметром более 3 мм, независимо от того, затрагивают они эндосперм или нет

UN-2fr Une ou plusieurs taches brunes ou foncées légèrement enfoncées sur l’amande, causées par des piqûres d’insecte [punaise du négondo (Leptocoris trivittatus Say)], recouvrant au total une surface supérieure à l’équivalent d’un cercle de 3 mm de diamètre et pouvant altérer l’endosperme.

ru Неправда, можно ещё расчесывать укусы клопов.

opensubtitles2017fr Arrête de me taper!

ru Клоп жадно пьет кровь, при этом выделяя зараженные паразитами экскременты.

JW_2017_12fr Tout en se gorgeant de sang, il dépose des excréments contenant des parasites.

ru Ее называли „клоповником“, потому что там было столько клопов, что, казалось, они могли высосать у человека всю кровь.

JW_2017_12fr Elle était surnommée ‘ le quartier des punaises ’. Il y en avait tellement qu’elles auraient sans doute pu vider un homme de son sang.

ru В одном отчете из Сьерра-Леоне клопов называют «виновниками сильного раздражения и бессонницы» и «клеймом позора на все общество».

JW_2017_12fr Un article de la Sierra Léone l’accuse d’être “ une cause de beaucoup d’irritation et de nuits blanches ” et met le doigt sur “ la réprobation sociale qu’elle suscite ”.

ru Питоны, пантеры, хищные клопы.

opensubtitles2017fr Pythons, panthères, punaises tueuses.

ru Выполняя рекомендации мастера-дезинсектора и соблюдая разумные меры предосторожности, вы со своей стороны сделаете все возможное, чтобы не давать клопам кусаться!

JW_2017_12fr En suivant les recommandations d’un spécialiste et en prenant des précautions raisonnables, vous pourrez faire votre part et dormir sur vos deux oreilles !

ru КЛОПЕН И ХОР:Здесь все братья

opensubtitles2fr lci on est tous des freres

ru Он не просто не смог вывести клопов, а фактически, он тот, кто их же и развел.

opensubtitles2017fr Il n'a pas échoué à éradiquer une invasion de punaises, il en a créée une.

ru Хотя чистота сама по себе не гарантия того, что у вас не будет клопов, однако, поддерживая порядок и регулярно пылесося в доме, легче обнаружить этих незваных гостей и предотвратить их вторжение.

JW_2017_12fr Ce n’est pas la saleté qui attire les punaises, mais vous les repérerez et les éradiquerez plus facilement si votre intérieur est rangé et si vous passez l’aspirateur régulièrement.

ru Откуда у нас клопы?

opensubtitles2017fr Comment avons nous eu des puces de lit?

ru Обычно клоп питается раз в неделю, но может обходиться без пищи и по многу месяцев.

JW_2017_12fr Elle se nourrit en moyenne une fois par semaine, mais elle peut vivre plusieurs mois l’estomac vide.

ru Деревенские жилища зачастую кишат триатомовыми клопами.

JW_2017_12fr Les habitations rurales sont souvent infestées de triatomes.

ru Партнеры выдвигают стратегию борьбы против болезни "целующего клопа"

WHOfr Définition d’une stratégie pour éliminer la maladie

ru Дл я начала, у нас есть трупики всех клопов в городе.

opensubtitles2017fr Premièrement, on récupère toute les punaises morte de la ville.

ru Эй, дай знать если Сара найдет постельных клопов в доме Трента Мура?

opensubtitles2fr Hé, tu sais si Sara a trouvé des punaises dans l' appartement de Trent Moore?

ru Вы занесли сюда клопов.

opensubtitles2017fr Vous avez amené des punaises ici.

ru Остался зараженный клоп ами Коран, если тебе захочется чего-то подобного.

opensubtitles2017fr Il y a un Coran infesté de punaises, si tu veux le lire.

ru Но у вас есть клопы

opensubtitles2fr Vous avez des punaises des lits.- Quoi?

ru Похоже на укусы клопов.

opensubtitles2017fr Oui, clairement des piqûre s de punaises.

ru.glosbe.com

у клопа - Русский-Французский Словарь

ru Откуда у нас клопы?

opensubtitles2017fr Comment avons nous eu des puces de lit?

ru Совсем нет, у нас клопы по всему городу

opensubtitles2fr Toute la ville est infestée

ru Роза Паркс могла бы пройти сквозь эту дверь, но у нее клопы... сучка, ее задница находится в задней части автобуса так же, как и ты.

opensubtitles2017fr Rosa Parks pourrait se pointer, mais si elle avait des punaises, elle irait poser ses miches à l'arrière du bus comme toi.

ru Проверьте, есть ли у вас клопы, и примите меры, чтобы не позволить им скрываться в вашем доме

JW_2017_12fr Faites la chasse aux punaises et prenez des mesures pour les empêcher de se cacher chez vous.

ru Но у вас есть клопы

opensubtitles2fr Vous avez des punaises des lits.- Quoi?

ru Не знаю насчет клопов, но у ее собаки точно есть блохи.

opensubtitles2017fr Des tiques, je sais pas, mais son chien a des puces.

ru Хотя чистота сама по себе не гарантия того, что у вас не будет клопов, однако, поддерживая порядок и регулярно пылесося в доме, легче обнаружить этих незваных гостей и предотвратить их вторжение.

JW_2017_12fr Ce n’est pas la saleté qui attire les punaises, mais vous les repérerez et les éradiquerez plus facilement si votre intérieur est rangé et si vous passez l’aspirateur régulièrement.

ru Если клопы поселились у вас дома, какие меры можно предпринять, чтобы вывести их и предотвратить нашествие?

JW_2017_12fr Si elles sont déjà chez vous, comment vous en débarrasser définitivement ?

ru Менее чем у 50% людей, укушенных клопом-триатомином, характерными первыми видимыми признаками могут быть поражения кожи или багровый отек век одного глаза.

WHOfr Chez moins de 50% des personnes piquées par un triatome, les premiers signes visibles caractéristiques peuvent être une lésion cutanée ou un œdème violacé des paupières d’un œil.

ru У меня постель полная клопов.

opensubtitles2017fr Putain de matelas.

ru Источник сообщает, что у них есть обычные кишащие клопами матрацы и общий туалет.

UN-2fr Les détenus auraient de simples matelas infestés de punaises de lit et partageraient les mêmes toilettes.

ru Дл я начала, у нас есть трупики всех клопов в городе.

opensubtitles2017fr Premièrement, on récupère toute les punaises morte de la ville.

ru У меня, скорее всего, постельные клопы, не хочу, чтобы ты подцепил их.

opensubtitles2017fr Je pourrais avoir des punaises de lit et je veux pas me faire engueuler.

ru У нас это называлось " дави клопа ".

opensubtitles2017fr Nous on l'appelait Slug Bug.

ru У нас общая стена с этими клопами!

opensubtitles2017fr Nous avons partagé un mur avec des punaises de lit!

ru А вдруг они подумают, что любой зуд и раздражение у них на коже — это следы от клопов в нашем доме?»

JW_2017_12fr À la moindre démangeaison ou irritation, ne penseraient-ils pas que c’est parce qu’ils étaient venus chez nous ?

ru По размеру постельные клопы не больше яблочного семечка; у них плоское тело, и они способны прятаться где угодно.

JW_2017_12fr Plate et pas plus grosse qu’un pépin de pomme, la punaise de lit peut se cacher presque partout.

ru Ее называли „клоповником“, потому что там было столько клопов, что, казалось, они могли высосать у человека всю кровь.

JW_2017_12fr Elle était surnommée ‘ le quartier des punaises ’. Il y en avait tellement qu’elles auraient sans doute pu vider un homme de son sang.

ru Я подхватила клопов в Портленде на сидячей забастовке у приюта для бездомных.

opensubtitles2017fr J'ai chopé des punaises à un sit-in pour un abri à Portland.

ru У города есть ряд жало б на отель Кингфорд из-за клопов.

opensubtitles2017fr La ville a reçu une série de plaintes contre le Kingford pour des punaises.

ru.glosbe.com


Смотрите также

 

..:::Новинки:::..

Windows Commander 5.11 Свежая версия.

Новая версия
IrfanView 3.75 (рус)

Обновление текстового редактора TextEd, уже 1.75a

System mechanic 3.7f
Новая версия

Обновление плагинов для WC, смотрим :-)

Весь Winamp
Посетите новый сайт.

WinRaR 3.00
Релиз уже здесь

PowerDesk 4.0 free
Просто - напросто сильный upgrade проводника.

..:::Счетчики:::..